Воистину, человек ко всему привыкает. Вспомнила недавно свои постики боли о том, как сложно переходить с английского на японский и обратно. Осознала недавно, что оставила эту проблему где-то позади - сейчас я переход почти что не замечаю. Английский по-прежнему идёт туго, наверное потому что вся оперативка захламлена японским, но я постепенно вспоминаю всю ту лексику, которая находится чуть повыше уровнем чем "ландан из зе кэпитал оф грейт британ". Часто торможу, потому что не могу вспомнить слово или произношу его на японском - всё равно поймут, но такие моменты бывают тогда, когда я нахожусь в американо-японском обществе. Если общество сугубо европейско-американское, я концентрируюсь на английском и он идёт без проблем.
При этом сегодня произошёл забавный эпизод. Джон прикалывался, и когда я начала рассказывать народу о каучсёрфинге, попросил рассказать об этом на русском. И вот вы понимаете, я гляжу на физиономию Джона, Мику и понимаю, что ни слова не могу вымолвить по-русски, хотя, учитывая, что они ничего не понимают, я могла сказать любую тарабарщину. И дело не в том, что я русский забываю, я не, просто психологически - не могу. Нервно ржала минуты две, потом практически силой заставила себя нести какую-то чушь на русском. Но было очень тяжело. Как будто не на родном говорила.

PS Самые популярное здесь русское слово - это "давай-давай". Некоторые ещё знают "девушка" и пару слов из русского мата.

***
Кстати о русском и каучсёрфинге. Недавно написал Коноске, связь с которым, я полагала, была утеряна. Это тот японский собрат-лингвист, который приезжал в Казань и ночевал у меня по каучсёрфингу. Не больно где, а в ВК написал. Договорились встретиться, и я прямо предвкушаю. Всё-таки, я знаю не так много японцев, которые неплохо так говорят на русском языке.

***




Потом сделаю постик с фотками из соседнего парка.