Вот я вроде знаю энное количество иероглифов, много-много слов и до кучи грамматических конструкций. Но почему-то мне это совсем не помогает в моём японском языке, мои предложения построены коряво, в них нет ни лёгкости, ни изящества. И я в японском себя так же ощущаю - неповоротливо.
По тысяче лет вспоминаю каждое слово, и это регулярное промедление беситбеситбесит, выводит из себя.
Впрочем, поставь меня говорить, скажем, с турком, который вообще не шпрехает ни на одном знакомом мне языке, то японский у меня включается на автомате. Он вылетает тогда, когда не нужно.
А ещё я, вероятно, записываюсь на ещё один язык
Знаете, что я хочу сильнее всего? Начать изучать какой-нибудь язык с нуля в стране изучаемого языка. Когда ты, не зная ни грамматических конструкций, ни базового вокабуляра, жестами объясняя местным, что тебе надо, повторяешь за ними всю лабуду, что они несут. Мне кажется, это непередаваемое ощущение. Как-то в ночном клубе у меня был опыт такого вот общения с турком и это незабываемо. Те пару слов, что я выучила тогда, помню до сих пор. А группа языков у нас одна, так что построение фраз в принципе было лёгким. От любвеобильных турков потом надо было срочно уносить ноги, но опыт мне всё равно запомнился).
Aeronia
| воскресенье, 08 сентября 2013